Well I've been here before
En favorit med rubriker för egen del är översättningar av mindre textrad eller namn på saker. Gärna med en lite twist eller hur man nu ska säga. Tyckte att jag lyckades med en av mina bästa någonsin igår, men troligtvis så missade alla det. Så därför måste jag påpeka detta för alla, så ingen kan undgå hur klurig jag kan vara.
Låten jag länkade till igår heter Street Spirit. Svårt att ge det ett bra ord på svenska kanske, Gatans Ande låter inte helt bra, och känns inte som rätt innebörd heller för den delen. Vet inte om jag tänjer för mycket på översättningen när jag översatte det som väg och själ. Sedan slänger man in en ändrad stavning på själ så det totalt byter innebörd. Därför blir Street Spirit Vägskäl. Bra eller dåligt? Jag kände mig nöjd, så då får det räknas till bra-kontot.
Vissa saker som folk säger får en att känna att de inte har särskilt bra koll. Ibland så tycker man att det är deras fel, andra gånger är man lite smartare och inser att det är en själv som är problemet.
5 Comments:
street spirit - vägskäl =sjukt bra! men du menar väll inte att "He talks in math" är från street spirit? för det hade ju inte varit helt rätt... :P skitsamma :P
AH! nu såg jag! där va ju två inlägg, SILLY ME! :P
He talks in math, det är ju så klart från Karma Police :)
bra skit simon. tänkte faktiskt vägskäl halvvägs igenom din förklaring, så en dag kanske jag kan komma på lika kluriga saker som du :)
Är det en utmaning?
Skicka en kommentar
<< Home